KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Марк Азов - «Мир приключений» 1987 (№30) [Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов]

Марк Азов - «Мир приключений» 1987 (№30) [Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марк Азов, "«Мир приключений» 1987 (№30) [Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

К.И.КАРЕВСКАЯ, А.П.САРКИСЯН

ИБ № 9829


Сдано в набор 22.05.87. Подписано к печати 11.55.87. А05737. Формат 60х901/16. Бум кн. — журн. № 3. Шрифт литературный. Печать высокая. Усл. печ. л. 38,0. Усл. кр. — отт. 39, 0. Уч. изд. л. 37,0. Тираж 100 000 зкз. Заказ № 6277. Цена 1 р. 80 к. Орденов Трудового Красного Знамени и Дружбы народов издательство “Детская литература” Государственного комитета РСФСР по делам издательств полиграфии и книжной торговли. 103720, Москва, Центр, М.Черкасский пер., 1. Ордена Трудового Красного Знамени ПО “Детская книга” Росглавполиграфпрома Государственного комитета РСФСР по делам издательств полиграфии и книжной торговли.

127018, Москва, Сущевский вал, 49.

Отпечатано с фотополимерных форм “Целлофот”



Примечания

1

Под этой двойной фамилией известная крепостная актриса П.И.Жемчугова (Ковалева) значится в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона и некоторых других дореволюционных изданий.

2

Мне кажется, если уж заполнять анкету, то надо это делать по всем правилам: мужской; русский; нет; не был; не имею; немножко английский; холост. (Примечание Михаила Званцева, в дальнейшем: М.З.)

3

Возможно, некоторые слова и выражения покажутся слишком современными, заранее приношу за это свои извинения: перевод был слишком торопливым и еще нуждается в большой доработке. (Примечание А.Скорчинского. В дальнейшем будет помечаться просто: А.С.)

4

Так называли тогда нынешнюю Кубань и Северный Кавказ. — А. С.

5

Упоминание о землетрясении делает возможной точную датировку событий. Оно произошло, как известно из других источников, весной 63 года до нашей эры. — А.С.

6

Название горы, видимо, таврское и не поддается расшифровке. — А.С.

7

Так называли легковооруженных воинов, имевших небольшие щиты — пельты. — А.С.

8

Строка из “Одиссеи”, IV, 166 Перемежать текст стихотворными цитатами из различных поэтов — довольно распространенный обычай античности. Подбор этих цитат свидетельствует как о поэтических вкусах, так и о большой начитанности жреца. — А.С.

9

Так называли древние греки известный им обитаемый мир. — А.С.

10

Страной колхов в те времена греки называли Кавказ. — А.С.

11

Ольвия находилась в устье Днепра, на месте нынешнего города Никополя. — А.С.

12

Лидия — страна в Малой Азии, на территории современной Турции. — А.С.

13

Это же настоящий гипноз! — М.З. Судя по некоторым источникам, гипнотические явления были известны уже в глубокой древности и применялись жрецами для религиозного врачевания. Так что удивляться тут нечему. — А.С.

14

В дошедшем до нас в отрывках сочинении под этим названием гениального изобретателя древности Герона Александрийского действительно описаны различные механизмы для “храмовых таинств”. Многие из них отличаются большим остроумием, изобретательностью. — А.С.

15

Стадий — мера расстояния в Древней Греции. В различных местностях колебался в пределах от 177 до 185 метров.

16

Судя по некоторым примерам, Уранид обладал хотя и довольно редкими, но вполне объяснимыми, с точки зрения современной науки, психическими и физиологическими способностями. Но в рассказе жреца правдоподобные данные частенько перемешаны со всякими суеверными выдумками вроде подобных “вещих видений”. — А.С.

А может, он был экстрасенс и телепат? — М.З.

17

Это именно та табличка с утверждением Уранида в правах гражданства, какую мы нашли при раскопках храма. — А.С.

18

Что я говорил? Не телепатия ли это? — М.З.

19

Как просто, оказывается, раскрывается мучившая меня загадка! — А.С.

20

Вероятно, имеется в виду знаменитое “Четверное средство”, так сформулированное Эпикуром в его “Главных мыслях”:

Нечего бояться богов,
Нечего бояться смерти.
Можно переносить страдания.
Можно достичь счастья. — А.С.

21

Я был прав! Не напоминают ли эти разглагольствования хитрого жреца те доводы, которые приводил, возражая мне, уважаемый А.Скорчинский?! — М.З.

22

“Илиада”, II, 56. — А.С.

23

Речь идет, видимо, об известных современной медицине случаях “мнимого удара” (как и “ложного ожога” — на следующей странице) под влиянием внушения. — А.С.

24

Выходит, старый авиамоделист Алик Рогов был прав! — М.З.

25

Атмосферный фронт — переходная зона между воздушными массами с разными физическими свойствами. Циклон — область пониженного давления в атмосфере. Турбулентные потоки — беспорядочные течения воздуха с разными скоростями, температурами, давлением и плотностью среды.

26

ШКАС — скорострельный авиационный пулемет для учебных стрельб.

27

Гайдроп — веревочный канат для облегчения посадки аэростата.

28

Вариометр — пилотажный прибор для определения скорости изменения высоты полета. Авиагоризонт — гироскопический прибор для определения углов крена. Компас — прибор, указывающий направление географического или магнитного меридиана, служит для ориентирования относительно сторон горизонта. Бывают магнитный, механическим (гирокомпас), радиокомпас, указывающий направление на радиомаяк. Высотомер (альтиметр) — указывает высоту полета. Различают барометрические высотомеры, определяющие высоту относительно места вылета, и радиовысотомеры, определяющие высоту над пролетаемой территорией.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*